CGTN: Seeking happiness for the people: China’s journey to common prosperity

BEIJING, Jan. 1, 2022 /PRNewswire/ — Back in the 1980s, China allowed some people to get rich first to help others gradually achieve the national goal of common prosperity. Now common prosperity is the priority route to delivering happiness to all the people.

Seeking happiness for the people: China's journey to common prosperity

In 2021, China realized the goal of building a moderately prosperous society in all respects (known as “Xiaokang” in Chinese) and got off to a good start during the 14th Five-Year Plan (FYP) period (2021-2025).

“To ensure that everyone leads a better life, we must never rest on what we have achieved, and there is still a long way to go,” Chinese President Xi Jinping said in his New Year address on Friday.

Following the blueprint

In the first year of the 14th FYP period, China implemented the blueprint with a focus on the people-centered philosophy and prioritized efforts to foster a new development paradigm, strengthen the role of innovation, and advance the green transformation of the social and economic development.

The people-centered philosophy has been the key to China’s remarkable achievements in the past decades and will guide the country toward common prosperity. After eliminating extreme poverty across the country and accomplishing the “Xiaokang” goal, China embarked on a new journey toward socialist modernization and national rejuvenation.

“On the journey ahead, we must rely closely on the people to create history,” Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, said in a speech at a gathering marking the centenary of the CPC on July 1. He vowed that the CPC would address the people’s concerns and promote common prosperity for all.

Chinese leaders have stressed the importance of creating and accumulating social wealth on the one hand, and preventing polarization on the other. First, all Chinese people need to work together to make the “cake” bigger and better; then efforts should be made to divide the “cake” well through proper institutional arrangements, according to a statement released after the Central Economic Work Conference in December.

While putting more emphasis on the domestic market, China also reiterated its pledge to open wider and share development opportunities with the world.

Putting innovation at the center of its modernization drive, China made various scientific and technological breakthroughs such as the launch of the crewed spaceship Shenzhou-13, the landing of the Mars probe Tianwen-1 on the red planet, advancement in the chipmaking industry and leaps in quantum computing.

As green development becomes a priority, China repeatedly stressed its pledges to peak carbon emissions by 2030 and achieve carbon neutrality by 2060, and released a series of policies to realize the goals.

In 2021, the country saw an odyssey of Asian elephants that caught global attention, pledged more investment to protect biodiversity, launched wind power and photovoltaic projects in desert areas, and reiterated its commitment to fighting climate change.

Xi’s top concerns in domestic tours

President Xi made 11 inspection tours around China during the past year, leaving his footprints in dozens of places. There were a number of key issues that Xi highlighted at these stops, which reflected some priority areas of the country’s development in the 14th FYP period and beyond.

From the 2022 Winter Olympics venues and remote villages to nature reserves and small companies, his visits demonstrated China’s commitment to advancing ecological progress and pursuing innovative, green and high-quality development.

“People,” “ecology,” “innovation,” “high-quality,” “security,” “culture,” “service,” “education,” “technology” and “rural areas” are among the top words and phrases Xi mentioned during his visits in 2021, according to CGTN analysis.

In each of his visits, Xi showed deep concern towards the people. He went to old revolutionary bases, ethnic minority regions, and places with poor infrastructure, fragile environmental conditions and victims of frequent natural disasters. He visited the poor, talked with local officials, inspected the conditions and reviewed the poverty alleviation work.

When visiting Guizhou Province in southwest China in February, he emphasized the importance of blazing a new path that prioritizes ecological conservation and green development.

He also highlighted protection of biodiversity on the Qinghai-Tibet Plateau and the ecological environment in the Yellow River basin and Saihanba – the once barren land located in north China’s Hebei Province that has turned into one of the world’s largest man-made forests – during his visits to Qinghai, Henan, Shandong and Hebei provinces and the Tibet Autonomous Region.

Amid an increasingly complex external environment, he called for efforts to deepen supply-side structural reform, build a new development paradigm and advance high-quality development on many occasions.

Photo –

‫انطلاق “العربي 2”

الدوحة,دولة قطر, 1 يناير / كانون الثاني 2022 /PRNewswire/ — تنطلق يوم الأحد الثاني من شهر يناير/ كانون الثاني 2022، “قناة العربي 2” عند الساعة السادسة مساءً بتوقيت القدس (الرابعة بتوقيت غرينتش / السابعة بتوقيت الدوحة) في بث مباشر للحلقة الأولى من البرنامج الجديد “ضفاف”، وهو برنامج يومي مدته ساعة، يسلط الضوء على الأنشطة الثقافية في أرجاء الوطن العربي بشكل خاص،والأحداث الثقافية العالمية.

ومن أبرز البرامج التي ستعرض على شاشة “العربي 2″، برنامج “طرب مع مروان 3” يستقبل خلاله الفنان مروان خوري عدداً من أهم الأصوات في العالم العربي، ويشاركهم الغناء والعزف في قالب فني راقٍ.

هذا بالإضافة إلى البرنامج الغنائي “مشوار ستي” الذي يُعنى بالتراث الغنائي الفلسطيني، وتتنقل فيه الفنانة دلال أبو آمنة مع مجموعة من السيدات بين المدن الفلسطينية  للتعرف إلى الإرث الفني والثقافي لكل مدينة.

ومن  برامج القناة،  برنامج “صباح النور” الصباحي، وبرنامج “صحتك”، الذي يطرح مواضيع صحية تعتمد على التجارب الميدانية والتقارير الغنية بالمعلومات لفهم أسبابها وطرق علاجها. وبرنامج “عربي تك” الذي يقدم عرضاً مفصلاً لأهم ما توصلت إليه التكنولوجيا العالمية وتأثيرها في سلوكنا وحاضرنا ومستقبلنا.

يمكن متابعة “العربي 2” على ترددات نايل سات 11258 H وسهيل سات 11310 V، ومزودي الخدمات Ooredoo، beIN، Vodafone – GigaTv، Cable Vision، Türksat KabloTV. أو من خلال الموقع الإلكتروني   ومنصات التواصل الاجتماعي:

 فايسبوك: @AlarabyTV2
يوتيوب: العربي 2
تيك توك: Alarabytv2

“العربي 2″، قناة ترفيهية ثقافية منوعة متعددة المنصات تبث من العاصمة القطرية الدوحة.  تقدم القناة للمشاهد العربي باقات من البرامج تتنوع بين الموسيقى، والفن، والمجتمع، والكوميديا، والدراما، والأفلام، والوثائقيات، تناسب تعددية المشارب والأذواق في أنحاء الوطن العربي.

Message du Secrétaire général de l’ONU pour le Nouvel An

Le monde accueille 2022 tandis que nos espoirs dans l’avenir sont mis à l’épreuve,

Par une pauvreté qui s’aggrave et des inégalités qui se creusent,

Par des vaccins contre le COVID-19 inégalement répartis,

Par des engagements insuffisants pour le climat,

Et par des conflits, des clivages et une désinformation qui persistent.

Il ne s’agit pas seulement d’épreuves politiques.

Ce sont des épreuves morales et vitales.

Des épreuves que l’humanité peut surmonter,

si nous nous engageons à faire de 2022 l’année du relèvement pour toutes et tous.

Un relèvement de la pandémie – par la mise en œuvre d’un plan courageux pour vacciner chaque personne, partout dans le monde.

Un relèvement de nos économies – avec des pays riches qui soutiennent les pays en développement par des financements, des investissements et un allégement de la dette.

Un relèvement qui tourne la page de la défiance et de la division – et qui redonne toute sa place à la science, aux faits et à la raison. Un relèvement après les conflits – dans un esprit renouvelé de dialogue, de compromis et de réconciliation.

Et un relèvement pour notre planète – par des engagements pour le climat qui soient à la hauteur de l’ampleur et de l’urgence de la crise.

Les temps de grandes épreuves sont aussi des temps de grandes opportunités.

Celle de nous rassembler dans la solidarité.

De nous unir autour de solutions qui pourront bénéficier à toutes et à tous.

Et d’avancer – ensemble – pleins d’espoir dans ce que notre famille humaine peut accomplir.

Ensemble, faisons du relèvement notre résolution pour 2022.

Pour les personnes, pour la planète et pour la prospérité.

Je vous présente à toutes et à tous mes meilleurs vœux de bonheur et de paix pour la nouvelle année.

Source: United Nation of Burundi

‫”إعمار” تستقبل 2022 باحتفالات “أمسية الروائع” المبهرة ليلة رأس السنة في “وسط مدينة دبي”

– إعمار تستقبل العام الجديد باحتفالات مذهلة أرادتها تحيّة تقدير إلى دولة الإمارات ودبي من خلال عرض رائع للألعاب النارية، والليزر، والأضواء، والموسيقى.

العرض المميّز الذي نقلته وسائل الإعلام حول العالم ليشاهده قرابة 3 مليارات شخص، يحتفي بكّل ما تمثّل دبي من حيوية، وانفتاح وإبداع.

دبي، الإمارات العربية المتحدة, 1 يناير / كانون الثاني 2022 /PRNewswire/ —

نظّمت “إعمار”، شركة تطوير العقارات المتكاملة الرائدة في دولة الإمارات العربية المتحدة، احتفالات مبهرة ليلة رأس السنة في “وسط مدينة دبي” أطلق عليها اسم “أمسية الروائع”، احتفاءً بحلول العام الجديد 2022. حيث شهد برج خليفة عروضاً مذهلة للألعاب النارية مصحوبة بلوحات إبداعية من الضوء والليزر والموسيقى، تناغمت مع عروض “نافورة دبي” الآسرة، لتشكلّ مجتمعة عرضاً متكاملاً ومشوّقاً أدهش الحضور والمشاهدين حول العالم.


وهذه الاحتفالات الرائعة التي شهدها “برج خليفة” وأنارت سماء دبي، لقيت اهتماماً عالمياً واسعاً، حيث تابعها قرابة 3 مليارات شخص حول العالم بواسطة البثّ المباشر، ما جعلها واحدة من أكثر احتفالات ليلة رأس السنة مشاهَدة في العالم.

وفي هذا الصدد، قال محمد العبّار، مؤسِّس شركة “إعمار”: “تفخر “إعمار” باستعراض ما تمتاز به دبي من ابتكار وإبداع أمام الجمهور العالمي، ليس فقط من خلال احتفالات ليلة رأس السنة، بل ومن خلال تجارب عالمية المستوى أيضاً نعمل على ابتكارها على مدار العام. فدولة الإمارات العربية المتحدة هي تجسيد لرؤية وقيادة حكيمة حقّقت من خلالهما على مدى السنوات الخمسين الماضية إنجازات مشهودة في شتّى المجالات والميادين، وشركة “إعمار” إنما تتطلّع قُدُماً للاضطلاع بدور بارز في مسيرة التقدّم والازدهار باتجاه مزيدٍ من الإنجازات خلال السنوات الخمسين القادمة بإذنه تعالى.”

ومن ناحية أخرى، احتلّت صحّة وسلامة جميع الحاضرين في احتفالات “إعمار” لليلة رأس السنة قمّة الأولويات بالنسبة إلى المنظّمين. حيث امتازت الاحتفالات بدقّة تنظيمها بفضل التعاون الوثيق بين مختلف الفرقاء المعنيين، ودعم ومساعدة الهيئات الحكومية في دبي، بما في ذلك “دائرة الاقتصاد والسياحة” في دبي، و”هيئة الطرق والمواصلات”، و”شرطة دبي”، و”الدفاع المدني”، و”هيئة الصحة بدبي” وجميع أعضاء “لجنة تأمين الفعاليات”، بالإضافة إلى كامل فريق عمل “إعمار”، والمورّدين، وعدد كبير من المتطوّعين.

وعلاوة على ذلك، أعلنت “إعمار” عن تمديد عروض الضوء والليزر الأروع على الإطلاق، حيث سيكون بإمكان الزوّار الاستمتاع بمشاهدة عروض احتفالات رأس السنة الجديدة يومياً على واجهة برج خليفة وذلك لغاية 31 مارس. وأما الأشخاص الذين لم يتمكّنوا من حضور الاحتفالات في “وسط مدينة دبي” أو متابعتها مباشرة ليلة رأس السنة، فباستطاعتهم الآن مشاهدتها عبر قنوات “إعمار” على منصّات التواصل الاجتماعي.

Photo –

لمزيد من المعلومات:
جي إي إس ميديا
6717 576 4 (0) 00971

CGTN: Looking forward to 2022, China vows never to rest on what it has achieved, ready for a long way ahead

BEIJING, Dec. 31, 2021 /PRNewswire/ — As China strides toward the second centenary goal of building a great modern socialist country in all respects, 2022 will be another important year.

“To ensure that everyone leads a better life, we must never rest on what we have achieved, and there is still a long way to go,” said Chinese President Xi Jinping on the last day of 2021.

Since the year 2014, Xi has delivered New Year addresses for nine consecutive years, leading the Chinese people to look back at achievements and looking to the journey ahead.

China fulfills responsibility to history

After sending greetings to the Chinese people, the president continued his address with describing the year 2021 as “exceptionally significant”.

“At the historical convergence of the Two Centenary Goals, we have set out on a new journey of building a modern socialist country in all respects and are making confident strides on the path toward the great rejuvenation of the Chinese nation,” he said.

In 2021, China realized the first centenary goal of building a moderately prosperous society in all respect, the Communist Party of China (CPC) celebrated its centenary, and the resolution on major achievements and the historical experience of CPC over the past century was adopted.

He announced on July 1 that China has realized its first centenary goal of building a moderately prosperous society in all respects. Poverty eradication is considered the “bottom-line task” in attaining this milestone development goal.

Realization of a moderately prosperous society in all respects and elimination of extreme poverty is what the CPC has delivered to the Chinese people, and it is also a contribution to the world, Xi said on Friday.

China’s fight against COVID-19 and contribution to the global COVID-19 response is another highlight.

Reviewing phone calls and virtual meetings with foreign leaders and heads of international organizations, he said that only through unity, solidarity and cooperation can countries around the world write a new chapter in building a community with a shared future for mankind.

To date, China has provided two billion doses of COVID-19 vaccines to more than 120 countries and international organizations.

China ready for a long way ahead

“The world is turning its eyes to China, and China is ready,” Xi said when eyeing the coming year.

The Beijing 2022 Olympic Winter Games are about a month away, making Beijing the first city in the world to host both Summer and Winter Olympics.

Noting that realizing the great rejuvenation of the Chinese nation will be no easy task, he stressed the importance of carrying out “bold self-revolution so as to gain the historical initiative”.

The sixth plenary session of the 19th CPC Central Committee held in November reviewed the Party’s endeavors over the past century, setting a guideline for the Party to achieve national rejuvenation by learning from history.

The plenum also decided to convene the 20th CPC National Congress in the second half of 2022, a highly important event of great political significance for both the Party and the country.

“The concerns of the people are what I always care about, and the aspirations of the people are what I always strive for,” Xi said.

Video –